Early Modern 'Transformissions'

Linguistic, material, and cultural translation
in England and France (c. 1470-1660)

La traduction comme 'transformission'

Transferts linguistiques, matériels et culturels
en France et en Angleterre (c. 1470-1660)

Programme

Université de Montréal

Montréal, Canada

July 5-7, 2017 / 5-7 juillet 2017

Le détail du programme se trouve ci-dessous. Cliquer sur le nom des participant(e)s pour lire les résumés.

 You will find the detailed programme below. Click on the names of the speakers to access bilingual abstracts.

PROGRAMME

 

 

Mercredi 5 juillet / Wednesday, July 5

 

 

10:00-10:30   Accueil / Welcome

                      Bibliothèque des Lettres et des Sciences Humaines

 

10:30-12:15   Modalités de la ‘transformission’ : textes, supports du texte, réseaux 

                      Modes of ‘transformission’: textuality, materiality, networks

Présidence / Chair: Brenda Dunn-Lardeau (UQÀM)

Bibliothèque des Lettres et des Sciences Humaines - Auditorium

Nabila Chaib (Université de Montréal): ‘Manipulation idéologique dans la première traduction française de la Description de l’Afrique de Hassan El Wazzan / Jean-Léon l’Africain (1556)’

Geneviève Mathieu (Université du Québec à Montréal): ‘L’Oikonomikos de Xénophon traduit par La Boétie et son impact sur l’éducation des sentiments dans la Servitude volontaire (1525-1571)’

Marie-France Guénette (Université de Montréal): ‘Agents of ‘transformission’ at the English Court of Queen Henrietta Maria’.

 

*

1:30-3:30       Atelier aux Livres Rares / Rare Books Workshop

                      Bibliothèque des livres rares et collections spéciales

Normand Trudel, Bibliothécaire patrimonial (Université de Montréal)

 

3:30-4:30       Rafraîchissements / Refreshments

                      Bibliothèque des livres rares et collections spéciales

 

 

Jeudi 6 juillet / Thursday, July 6

 

 

10:00-10:15   Accueil / Welcome

                      Carrefour des Arts et des Sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

10:15-12:00   L’héritage classique : recadrages textuels et paratextuels  

                      Re-framing the Classics: text and paratext

                      Présidence / Chair: Brenda M. Hosington (Université de Montréal/ University of Warwick)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

John Nassichuk (University of Western Ontario): ‘Le chantier épique d’Hugues Salel : la construction de la première version métrique de l’Iliade en français’.

Gabriela Schmidt (LMU Munich): ‘Cicero Among the Martyrs: A Reassessment of the First Edition of Nicholas Grimald’s Book of Duties (1556)’.

Sabrina Vervacke (Université Laval): ‘Portraits d’Ovide et des Métamorphoses dans les Ovides Moralisés (XIVe-XVIe siècles)’.

 

12:00-           Visite libre aux Livres Rares / Informal tour of the Rare Book collection

                     Bibliothèque des livres rares et collections spéciales

 

*

2:00-3:45       Italiens à la mode anglaise : Boccace, Macchiavel, Arioste

Englished Italians: Boccacio, Machiavelli, Ariosto

                      Présidence / Chair: Bill Bowen (University of Toronto, Scarborough)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

Guyda Armstrong (University of Manchester): ‘Travelling Tales: The First English Translation of Boccaccio’s Decameron’.

Alessandra Petrina (Università degli Studi di Padova): ‘Marginal Reactions: Responses to Translations of Macchiavelli in Early Modern English Marginalia’.

Joshua Reid (East Tennessee State University): ‘Serious Play: Sir John Harington’s Material-Textual Errancy in Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591)’.

 

4:00-5:15       Conférence plénière / Plenary address

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

          Randall McLeod (University of Toronto): ‘Why Critical Editions Suck: (Early) Modern Re-mediations of Montaigne and Ariosto’.

 

 

 

 Vendredi 7 juillet / Friday, July 7

 

 

9:00-10:45    Traduction, transmédiation et le ‘virage numérique’

Inter-medial translations and the ‘digital turn’

Présidence / Chair: Warren Boutcher (Queen Mary University of London)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

Brent Nelson (University of Saskatchewan): ‘Translating the Cabinet of Curiosities in Early Modern England’.

William Bowen (University of Toronto, Scarborough): ‘Italian Madrigals Englished: Music, Early Modern Translation, and a Turn to the Digital’.

Raymond Siemens (University of Victoria): ‘Transformission, the Social Edition, and the Devonshire Manuscript (BL Add Ms 17492)’.    

 

11:00-12:45   La traduction au féminin : trajectoires et réception

Early modern women: trajectories of translation and reception

Présidence / Chair: Joyce Boro (Université de Montréal)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

Micheline White (Carleton University): ‘Catherine Brandon, Translation, and Religious Activism’.

Jaime Goodrich (Wayne State University): ‘Fashioning the English Poor Clare: Transformation, Transmission, and Franciscan Translation, 1618-1640’.

Patricia Demers (University of Alberta): ‘Cross-Channel Comets: Fame and Neglect’.

*

2:00-3:45       Voyages outre-Manche : la traversée des livres, des nouvelles et des idées

Cross-channel exchanges: books, news, ideas

Présidence / Chair: Patricia Demers (University of Alberta)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

 

Joseph Black (University of Massachusetts, Amherst): ‘French Books in the Private Libraries of Renaissance England (PLRE) Project’.

Sara Barker (University of Leeds): ‘Translating Tempests and Tremblements: Natural Disasters, News, and the Nation in early modern England and France’.

Line Cottegnies (Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle): ‘‘That famous Wit and Cavaleer of France’: Cyrano de Bergerac Translated in the 1650s’.

 

4:00-5:00       Table ronde : La traduction au carrefour des disciplines : histoire du livre, histoire culturelle et au-delà

Round Table: Translation at the crossroads: book studies, cultural history, and beyond

Présidence / Chair: Warren Boutcher (Queen Mary University of London)

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C3061

Marie-Alice Belle (Université de Montréal); Warren Boutcher (Queen Mary University of London); Brenda Hosington (Université de Montréal/University of Warwick).

 

5:15-7:00       Réception / Reception

Carrefour des arts et des sciences, Pavillon Lionel-Groulx C2081

 

©2014-2017 Belle_Hosington