TRANSLATION AND THE MAKING OF EARLY MODERN ENGLISH PRINT CULTURE
A selective bibliography on early modern translation and print culture (see also Recent Publications)
Renaissance Cultural Crossroads Catalogue
Brenda Hosington's catalogue of English printed translations 1473-1640
The British Library's online searchable English Short Title Catalogue
USTC - Universal Short Title Catalogue
A collective database of all books published in Europe between the invention of printing and the end of the sixteenth century
Hamnet - Folger Shakespeare Library Catalogue
Online Catalogue of the Folger Shakespeare Library
MHRA Tudor and Stuart Translations Series
"A representative library of works translated into English during the early modern period for the use of scholars and students"
The King's Printer Project (Queen Mary University of London)
The King’s Printer project (2002-09) was directed by Prof Graham Rees, who with Dr Maria Wakely as Research Fellow undertook a detailed analysis of the institution of the King’s Printing House, the men who worked in it, and the texts that it produced, during the reign of James VI and I.
Translation, Collaboration, Publication: Linguistic and Literary Exchanges between Early Modern England and Europe. Special issue of Literature Compass 14.4 (2017). Online
Trust and Proof. Translators in Renaissance Print Culture. Ed. Andrea Rizzi. Leiden: Brill, 2017.
The Translator's Voice in Early Modern Literature and History, ed. Anne E. B. Coldiron. Double Special Issue of the Philological Quarterly, 95. 3-4 (2016). Read abstracts here
The Culture of Translation in Early Modern England and France, ed. Tania Demetriou and Rowan Tomlinson. London: Palgrave Macmillan, 2015.
Translation and Print Culture in Early Modern Europe, ed. B. Hosington, Renaissance Studies 29.1 (Feb. 2015).
Anne E. B. Coldiron, Printers Without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
Translation and the Book Trade in Early Modern Europe, eds. José-Maria Perez Fernandez and Edward Wilson-Lee. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
Paratexts in English Printed Drama to 1642, ed. Thomas L. Berger & Sonia Massai, with Tania Demetriou. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 2014.
Margaret Tyler, Mirror of Princely Deeds and Knighthood, ed. Joyce Boro. London: MHRA Publications, 2014.
A Companion to the Early Printed Book in Britain, eds. Vincent Gillespie and Susan Powell. Cambridge: Boydell & Brewer Ltd., 2014.
Nouveaux aspects de la culture de l'imprimé, questions et perspectives XVe-XVIIe siècles, ed. Grégoire Holz. Genève: Droz, 2014.
Renaissance Cultural Crossroads: Translation, Print and Culture in Britain, 1473-1640, eds. Sara Barker and Brenda Hosington. Leiden: Brill, 2013.
Belen Bistue, Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe. Burlington, VT: Ashgate, 2013.
Warren V. Boutcher, The School of Montaigne in Early Modern Europe (vol. 1, The Patron-Author; vol. 2, The Reader-Writer). Oxford: Oxford University Press, forthcoming (2015).
Early Modern Cultures of Translation, ed. J. Tylus, K. Newman and P. Burke. Washington: Folger Shakespeare Library, 1995.
Early Modern Exchanges: Dialogues Between Nations and Cultures, 1550-1750, ed. Helen Hackett. London: Routledge, 2006.