top of page




Marie-Alice Belle

Principal Investigator

Assistant Professor in Translation Studies, Université de Montréal;

Research Associate in English Studies (PRISMES Team) at Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle. Website

Brenda M. Hosington


Professeure Associée in Translation Studies at the Université de Montréal;

Research Associate at the Centre for the Study of the Renaissance, University of Warwick. Website

Anne. E. B. Coldiron


Berry Chair in English literature at the University of St. Andrews. Website

Warren V. Boutcher


Professor of Renaissance Studies, Queen Mary, University of London. Website

Research Assistants


Marie-France Guénette

Marie-France is a SSHRC-Bombardier doctoral student in Translation Studies at the Université de Montréal, under the joint supervision of Marie-Alice Belle and Brenda M. Hosington.

Her doctoral research focuses on translation and print networks at and around the English court of Queen Henrietta-Maria (1625-1642). She has also worked several years as a professional translator in technical fields such as finance, accounting, insurance and business.

Isabelle Aouad

Isabelle is a doctoral student in English Studies under the direction of Professor Joyce Boro at the Université de Montréal.


Daniel Lévy

Daniel is an MA student in Translation Studies at the Université de Montréal under the direction of Marie-Alice Belle. His research focuses on the functions of pseudotranslation in political and satirical tracts in 1640s Britain.

Please reload

Double Special issue of Philological Quarterly, ed. Anne E. B. Coldiron

Philological Quarterly, 95. 3-4, Double Special Issue:  The Translator's Voice in Early Modern Literature and History, ed. Anne E. B. Coldiron  Read abstracts here

Thresholds of Translation (forthcoming project publication)

Thresholds of Translation: Paratext, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660), ed. Marie-Alice Belle and Brenda Hosington (Palgrave Macmillan, to be published in 2018).

Translation Studies Forum: Translation and the materiality of communication

Article by Karin Littau and responses by Susan Bassnett, Anne Coldiron and Guyda Armstrong, among others, about the materiality of translation in early modern Europe.

Project article in Translation Studies, "Translation, History, and Print"

Marie-Alice Belle and Brenda Hosington, "Translation, History, and Print: A Model for the Study of Printed Translations in Early Modern Britain". Translation Studies 10.1 (2017), 2–21. Read online here

Renaissance Studies, Translation and Print Culture

Special issue of Renaissance Studies (29.1) on Translation and Print Culture in Early Modern Europe, ed. Brenda Hosington.

Forthcoming: Warren Boutcher, The School of Montaigne in Early Modern Europe (2 vols.) Oxford: Oxford University Press.  More info here.


Please reload

bottom of page